"The meaning is certainly a little obscure," he observed, "though the
reconstruction is highly ingenious; and, moreover, I think the Professor
is probably right. That is to say, the words which he has supplied are
probably the omitted parts of the passages from which the words of the
cryptogram were taken. What do you think, Jervis?"
[Illustration: THE PROFESSOR'S ANALYSIS.
Handwritten: Analysis of the cipher with translation into modern square
Hebrew characters + a translation into English. N.B. The cipher reads
from right to left.]
He handed me the two papers, of which one gave the actual words of the
cryptogram, and the other a suggested reconstruction, with omitted words
supplied. The first read:
"Woe city lies robbery prey noise whip
rattling wheel horse chariot day darkness
gloominess cloud darkness morning mountain
people strong fire them flame."
Turning to the second paper, I read out the suggested rendering:
"'Woe _to the bloody_ city! _It is full of_ lies _and_ robbery; _the_
prey _departeth not_.
Pages:
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238